We speak of a brother and also of brethren... [etc.].
For English learners it should be something more positive. ;-)
It is also a big question what percent of all English
words is known to all the people speaking English. ;)
So, when speaking English, maybe it is a good idea to
simplify phrases and don't use old fashion words.
If one has a dictionary which explains the etymology,
i.e. from whom we borrowed the word, it's easier to
understand spellings like "yacht" & "caught".
If one has a dictionary which explains the etymology,
i.e. from whom we borrowed the word, it's easier to
understand spellings like "yacht" & "caught".
It is also a big question what percent of all English
words is known to all the people speaking English. ;)
So, when speaking English, maybe it is a good idea to
simplify phrases and don't use old fashion words.
If one has a dictionary which explains the etymology, i.e. from
whom we borrowed the word, it's easier to understand spellings
like "yacht" & "caught".
Perhaps I should have typed "knot", rather than "yacht"... but then
you might learn more, if you look up "yacht" for yourself, than you
would have learned if you are fairly content with what you already
know about "knot". My point is that native speakers tend to
struggle with these issues as well... so what you are seeing in
Dallas's message is our version of gallows humour.
It is also a big question what percent of all English words is
known to all the people speaking English.
No argument AFAIC. When last I heard there were +/- half a million
words in the English language, not counting technical terms... but
the average social conversation included only about 300 of them. I
don't talk down to the folks I meet in this echo, yet they seem to
keep coming back for more....: - Q
So, when speaking English, maybe it is a good idea to simplify
phrases and don't use old fashion words.
In some cases, yes. In others it's sufficient if you get the
drift... while people like Anton & me will have a wonderful time
with material like "lest thy clownish bearing discover thee". I
don't remember now what you were asking about on that particular occasion... but I immediately added IVANHOE to my "must-read" list
& was not disappointed. It's a good adventure story which like most classics can be appreciated on a variety of levels, and as a
teacher I'm delighted when others can admit they have no idea what
I'm babbling about. In my experience very few junior high school
students do that... and one of my former students told me I was the
only teacher he'd ever met who said "I don't Inknow". If you tell
me you don't understand I can slow down or try rewording what I
said or get back to you when I've examined the matter further.
My point is that native speakers tend to struggle with
these issues as well... so what you are seeing in
Dallas's message is our version of gallows humour.
I also didn't say my words seriously.
It is also a big question what percent of all English
words is known to all the people speaking English.
No argument AFAIC. When last I heard there were +/- half
a million words in the English language, not counting
technical terms... but the average social conversation
included only about 300 of them. I don't talk down to
the folks I meet in this echo, yet they seem to keep
coming back for more.... :-Q
It seems to me that I can't imagine how on earth a person
can remember one million words.
And, besides, we should note that today 90% of people
don't read any books. ;)
I believe that now in the USA there should be a
simplified version of IVANHOE, as it is for the Bible. ;)
... and one of my former students told me I was the
only teacher he'd ever met who said "I don't Inknow".
If you tell me you don't understand I can slow down or
try rewording what I said or get back to you when I've
examined the matter further.
What does it mean "I don't Inknow"?
I believe that now in the USA there should be a simplified version
of IVANHOE, as it is for the Bible.
I found simplified versions of Shakespeare's words when I looked up
a phrase in which I was uncertain about the spelling... but AFAIC
much was lost that way. The author of IVANHOE used the language of Shakespeare & of the King James Bible... which his audience would
have been familiar with... to represent the Old English which his
medieval characters would have used. If the language were too
authentic, few people would be able to understand it... if it were
too modern, as in "you'll blow your cover", the effect would be
lost.
My experience as a junior high school teacher is that if Johnny (or
his father) read some children's edition of e.g. HUCKLEBERRY FINN
before he was old enough to appreciate the original Johnny may
refuse to accept further input WRT the subject because he is quite convinced he's already mastered it.... :-Q
If you don't feel ready to tackle some particular work yet, I would suggest you make a mental note & be patient. I gave up on WAR AND
PEACE when I first tried to read it because I couldn't keep the
names straight... but then I met you & other folks here who were
able to explain how Russian names work, the library introduced a
system where I didn't have to go downtown to find out what editions
were available besides the one at our local branch, and various
people shared their interpretation of the cast of characters on the Internet. I found one which included a few errors but printed it & modified it as I saw fit.
Sysop: | deepend |
---|---|
Location: | Calgary, Alberta |
Users: | 253 |
Nodes: | 10 (0 / 10) |
Uptime: | 16:08:17 |
Calls: | 1,646 |
Files: | 3,994 |
Messages: | 387,905 |